hemle

Нусрет Мамедов: “Ваше стихотворение, посвященное озеру Иссык-Куль запало в сердце каждого азербайджанца, живущего в Кыргызстане”

Tarix:21-10-2019, 16:36
Baxış Sayı:720

Вице-президенту Фонда Гейдара Алиева Лейле Алиевой

Уважаемая Лейла ханум! Вы хорошо известны не только в нашей родной стране, но и за её пределами. Ваша общественно-политическая деятельность обширна, и мы не перестаем гордиться Вашими великими делами на благо Азербайджанской Республики. Ваши проекты, как инициатора кампании «Справедливость для Ходжалы», как председателя российско-азербайджанской молодежной организации АМОР, как основателя и главного редактора журнала «Баку» - радуют нас, азербайджанцев, живущих за рубежом. Успех всех этих проектов является результатом Вашей напряженной работы и блестящего таланта.

Уважаемая Лейла ханум! "Союз азербайджанцев и других тюркоязычных народов Мира", официально зарегистрированный Министерством Юстиции Кыргызской Республики, также добился определенного прогресса в продвижении нашей культуры и доведения правды Азербайджана до мирового сообщества. Вторая научно-практическая конференция «Роль лидеров в развитии тюркоязычных государств», состоявшаяся в Алматы 12 декабря 2007 года, была объявлена важным событием года в Азербайджане. В рамках народной дипломатии наша организация совершила несколько поездок на нашу родину. В 2008 году по приглашению «Фонда поддержки политики тюркоязычных государств» известный кыргызский писатель Чингиз Айтматов посетил Баку. 114 книг переведены и изданы на разных языках и распространяются бесплатно. В рамках пропаганды наследия общенационального лидера, большая часть этих книг посвящена деятельности нашего великого лидера Гейдара Алиева и его достойного продолжателя Ильхама Алиева. «Полное собрание сочинений» в трех томах известного азербайджанского писателя Мир Джалала переведено на кыргызский язык, издано и распространяется бесплатно. Около 40 книг переведены и готовы к изданию. Надеюсь, мы скоро начнем издавать их и передадим в распоряжение читательской аудитории. В соответствии с нашей традицией, мы также планируем распространять эти книги бесплатно.

Вы, наверное, помните, что из-за книги, изданной в 2009 году на английском и русском языках «Исторические факты о деяниях армян на азербайджанской земле» МИД Армении направил ноту в МИД Кыргызской Республики. Также по заказу нашего фонда переведены и дублированы 2 фильма под называнием «Ходжа» и «Мой дух из Карабаха». Также нами снят фильм «Два Великих сына...», рассказывающий о деятельности Гейдара Алиева и кыргызского писателя Чингиза Айтматова. Кроме того, мы перевели несколько фильмов на кыргызский язык. Это фильмы «Хроники переселения армян на Кавказ», «По следам первохристианской страны», «Не стреляйте в наше наследие», «По следам азербайджанства в Ереване». В настоящее время эти фильмы переводятся на китайский язык. После перевода на китайский язык будет осуществлен дубляж кинолент и они предстанут перед зрителями. Все наши предыдущие проекты были реализованы под эгидой «Фонда поддержки политики тюркоязычных государств». Наша работа для Азербайджана продолжается и сегодня.

Уважаемая Лейла ханум! Ваше пребывание в Кыргызстане и посещение его жемчужины - Иссык-Куля вызвало радость наших соотечественников, живущих в этой братской стране, а также всего кыргызского народа. Ваше стихотворение, посвященное озеру Иссык-Куль и написанное во время Вашего визита, запало в сердце каждого азербайджанца, живущего в Кыргызстане. Оно по инициативе нашего Союза было переведено на кыргызский язык 27 сентября 2019 года доктором филологических наук, экс-госсекретарем КР, послом, Осмонакуном Ибрагимовым и было опубликовано Кыргызским национальным информационным агентством "Kabar", самым читаемым порталом "Akipress", а также государственной газетой "Эркин Тоо". Азербайджанская версия Вашего стихотворения, посвященная озеру Иссык-Куль, тоже звучит великолепно. Стихотворение было переведено на азербайджанский язык поэтом-публицистом Сулейманом Алисой. Оно становится все более популярным, и привлекло внимание композиторов в Кыргызстане. В настоящее время сочиняется музыка на эти слова и очень скоро родится песня об Иссык-Куле за Вашим авторством.

С Вашего разрешения, "Союз азербайджанцев и других тюркоязычных народов Мира" намерен организовать презентацию этой песни в любое удобное для Вас время. Возможна и одновременная организация Союзом Азербайджанцев и других тюркоязычных народов Мира презентация песни и книг в Бишкеке и в Баку. Заранее благодарим. Дополнительно сообщаю, что, мы намерены перевести на кыргызский язык и издать Ваш сборник стихов.

С глубоким уважением, Нусрет Мамедов, Президент "Союза азербайджанцев и других тюркоязычных народов Мира".

Булак: NazarNews.kg

Digər xəbərlər
10:17 Gürcüstanda parlament seçkiləri keçirilir
10:07 Gündə neçə stəkan çay içmək olar? - Həkim normanı keçməyin nələrə səbəb olduğundan danışdı
10:06 Vətən müharibəsinin 30-cu günü - Üçüncü atəşkəs elan olunur
09:46 ABŞ yeni silah alır: Rusiya və Çin peyklərini zərərsizləşdirəcək
09:39 Naxçıvanda əhali arasında vaksinasiya aparılır
09:36 İsrail İrana ikinci dəfə zərbə endirib
18:43 Əhaliyə həftəsonu ilə bağlı XƏBƏRDARLIQ: Hazırlıqlı olun!
18:36 Bu şəxslərə verilən müavinət ARTIRILIR